Saturday, February 25, 2023

People of the Book

Author: Geraldine Brooks
Publisher: Penguin 2008

Hanna Heath is a book conservator from Sydney, Australia.  She was presented with a rare opportunity to perform the necessary stabilization work of the Sarajevo Haggadah in 1996.  


Sarajevo Haggadah is a medieval Hebrew manuscript that surfaced in Sarajevo in 1894.  It was sold to the national museum by a man named Joseph Kohen.  It was saved by a Muslim librarian under the nose of a Nazi general in 1941, and again saved by a Muslim librarian during the Bosnian war in 1992.   The book was also saved from destruction by an official censor of the Pope’s Inquisition in 1609 with the inscription “Revisto per mi.” meaning "Surveyed by me".


This was created at a time when Jewish belief was firmly against illustrations of any kind.  It was thought that the commandments in Exodus "Thou shalt not make unto thee any graven image or likeness of anything" has suppressed figurative art by medieval Jews.  This book is a counterexample to this belief.


In this story, the illustrations in the book were created in Seville in 1480 and the Haggadah itself including illustrations was created in Tarragona in 1492.  


During the stabilization work, Hanna discovered a tiny fragment of an insect wing, a fine white hair, some red stains on some pages, and some white cristals.  The book may have been rebound many times in the past, but the only known rebound was done in Vienna in the 1890s.  This known rebound was very badly done and two possible claps to hold the pages flat went missing.


The author takes you to the past through the artifacts found by Hanna during her restoration work and tells the story of the “people of the book”.  By doing so she exposes the cruelties the Jewish people underwent from all places they (were forced to) live from 1492 to 1996.  


This is a very good novel.

Thursday, February 16, 2023

ස්ත්‍රී ද්වේෂියාගේ බිරිඳ

කතෘ: පී. බී. ජයසේකර

ප්‍රකාශක: සුරස 2019


පී. බී ජයසේකර මා හිත ගත් දක්ෂ කලා කරුවෙකි. ඔහුගේ "ඉක්බිතිව ඔහු මරාපීහ" ඉතා ඉහල ගණයේ නවකතාවකි. අහේතුවකට ඔහුට සම්මානයක් පිරි නැමී නැති නිසා සුරස හි රැකියාව කරන්නෝද ඔහු ගැන නොදනිති. ඔහුගේ පොත් කිහිපයක් මිලදී ගන්නා අතර මගේ මිතුරෙක් "ඉක්බිතිව ඔහු මරා පීහ" මිලදී ගත්තේ මා ඔහු ගැන කල වර්ණනාව නිසාය. අප අසල සිටි සුරසෙහි රැකියාව කරන්නා නිහඬව අසා සිටියේය.


මෙය කෙටි කතා පොතකි. එය කම්පාව, ඇස් ලැබීම, ස්ත්‍රී ද්වේෂියාගේ බිරිඳ, අනියම් දුක හෙවත් අනියම් සතුට, පුතා සතුටින්, හා මොලේ තරම යන කෙටිකතා වලින් සමන් විතය.


මෙහි සමහර කතාවල මම අත් නොදුටු ප්‍රේමයක් හා වෛරයක් දකින්නට ලැබේ. මෙහිදී මම නොදුටු යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ අපේ පවුල් වල නොදුටු යන්නයි. අපේ පවුල් වල මා දුටු දේ මේ කතා වල අත් දැකීම වලට වඩා අර්. කේ. නාරායන් ගේ කතා වල අත් දැකීම වලට සමීපය.

කම්පාව කතාවේ එන මෙම සිද්ධිය බලන්න.


ඔහු බනිස් කෑල්ලක් ඇයගේ මුවේ තැබීය. එය විකන ඇය "ඔයත් කන්න" යැයි කීවාය. ...


බනිස් කෑ හමාරේ "අපි දැන් කිරි ටිකක් බොමු" යැයි කීමට අදහස වෙනස් කොට "මං ඔයාගේ ඉස පීරන්නන්" යැයි කියා ඔහු නැඟිට ගොස් කණ්ණාඩි මේසයෙන් පනාව රැගෙන විත් යළි වාඩි විය.


කතාවේ පසුබිම සඳහන් කරන්නේ නම් මොවුන් දෙදෙනා නැති වූ දරුවෙකුගේ දුකින් පෙලෙන්නෝ .


එයට තරමක් සමාන පසුබිමක නාරායන්ගේ The Bachelor of Arts හී චරිත හැසිරුනේ වෙනත් ආකාරයකටය. චන්ද්‍රන් ගෙදරින් ගොස් මාස ගනනක් ආරංචියක් නොමැතිව සිටියේය. ඔහුගේ දෙමාපියන් හැසිරුනු ආකාරය මෙසේය.


“Were you all very greatly worried about me?”


“Your mother was. She thought that something terrible had happened to you. Every morning she troubled me to go to inform the police”.


Ah. she said, “as you weren’t anxious! How many times did you say that an announcement must be made in the papers?”


“I should have certainly done something if I hadn’t heard from you for some weeks more. It was your mother who was very very worried.”


“As if you weren’t. Mother retorted. “Why did you thrice go to Madras, and to Trichinopoly, and write to all sort of people?”


අපේ පවුල් වල "දුක බෙදාගැනීමක්" නොවීය. හැමෝම තම තමන්ම තම දුක නිවා ගැනීමේ ක්‍රම සොයා ගත්හ. අනුන්ගේ දුක ගැන එකිනෙකා දැන සිටියය. නමුත් කෑම කවන, හිස පීරන තරම් දුරකට ඔවුහු නොගියහ. ඔවුනොවුන්ගේ සම්බන්ධතා වල සැලකිය යුතු වෙනසක් නොවින. [මේ මාගේ අත්දැකීම් පමණි. අන් අයගේ අත්දැකීම් සමහර විට පී. බී. ජයසේකරගේ ලිවීමට සමාන වීමට බොහෝ සේ ඉඩ ඇත.]


පුතා සතුටින් කතාවේ දෙමව්පියන්ගේ හැසිරීම මගේ අත්දැකීම් වලට සෑහෙන දුරට සමානය. ඔවුන් "නැතිවූ පුතෙකුගේ" සොවින් තැලෙන්නෝ .


මේ සෑම කතාවක්ම සරල සහ සිත් ගන්නා අයුරින් ලියා ඇත. "ඉක්බිතිව ඔහු මරාපීහ" කියැවීමෙන් අනතුරුව ලත් චිතඃප්‍රීතියට සමාන නොවුනද කියවා අවසන අසතුටක් ජනිත නොවීය.


හොඳ පොතකි.

The Bachelor of Arts

Author: R. K. Narayan 

Publisher: Indian Thought Publications 2016


Chandran is the eldest son of an affluent family in a small city in Tamil Nadu. At the beginning of the story he was an undergraduate of a private university headed by a British administrator. His almost carefree life involves him getting involved in campus societies enjoying his life for the first six months of the academic year and studying long hours in the remaining six months. While his less fortunate friends left searching for jobs, Chandran remained at his parents house thinking of going to England for higher education. All this changed when he saw a girl at the river. let me emphasize, he did not meet a girl; he saw a girl.


Once again Narayan has woven a tale of the 1930s Tamil society, including its interesting customs, and the religious curiosities. Needless to say you feel good about their society no matter how controversial some of their customs are.


Something that is common to this society and the Sri Lankan society is the need for connections to get things done through bureaucracies. Gunadasa Amerasekere has written about this custom in his novels. This is still true in the current Sri Lanken society. For example, I needed to get something done through a government bureaucracy and I estimated it could take a month. However, after three weeks of trying without using connections, I was getting nowhere. Reluctantly, I used a connection and managed to get it done in two days. I am sure you can get things done through connections in Western countries as well, however, you do not have to wait three weeks for something, which can be done in only two days.

අපේ රාජ්‍යය

කතෘ: මයාරංජන් 

ප්‍රකාශක: සූරිය (නවමු මුද්රණය) 2015


මයාරංජන් ගේ දිගාමඬුල්ලේ ආශ්චර්යයෙන් වශී වු මම ඔහුගේ මගේ රාජ්‍යය හා අපේ රාජ්‍යය දෙකටම යාමට සිතා ගතිමි. දිගා මඬුල්ල තරම් ආශ්චර්ය නොවූවද රාජ්‍ය දෙකම "ඈත" යුගයක් කරා අප ගෙන යයි.


අපේ රාජ්‍යය ඇත්තේ දිගාමඬුල්ලේ නොවේ. එය ඇත්තේ යාපහුවට පහලින් දැදුරු ඔය අයිනේය. දැන් කාලේ නම් පාදෙනිය-අනුරාධපුර පාරෙන් (බස් කාරයෝ කියන හැටියට නම් ඇල්ල හරහා අනුරාධපුර බස් යන පාරේ) ගියොත් අපේ රාජ්‍යයට ගිය හැක.


වැව් තනා කුඹුරු වපුරමින්, හේන් කොටා එළවළු භෝග සිටුවමින්, පැල් අටවා, ගොවිතැන ආරක්ෂා කර ගැනුමට අලි ඇතුන් පලවා හරිමින්, මස් සපයා ගැනීම සඳහා ගෝනුන් ඌරන් දඩයමේ යමින්, කැලේ ඇති නටබුන් අතර සැරිසරමින්, මහන්සිවෙමින් මුත් ගතකරන ජීවිතය "මටත් ගත කල හැකි නම්" යැයි සිතෙන තරමට චමත්කාරය.


අපේ රාජ්‍යයේ ජීවත්වන අයගේ ගති පැවතුම් හා ඔවුන් කන බොන දේ අපූරුය. මා කෑම කෙසේ වෙතත් දැකවත් නැති කෑමකි "ඉඹුල් කිරිබත්". කිරිබතට පැනිපොල් දැමූ ඉඹුල් ගෙඩියක් ඇතුළත් කර ඇත. මෙවැනි ජීවිතයක් නම් දැන් පලාතෙත් ගත කල නොහැකි බව හැඟෙන මට අතීතය ගැන නස්ටැල්ජික් තාවයක් ඇතිවේ.


මායාරංජන් මෙම පොත ලියා ඉවර කරේ 1965 අප්‍රේල් 4 දා බව පොත අන්තිමේ ලියා ඇත. පොතහි මුල් පිටුවක පළමු මුද්‍රණය 1961 යැයි කියැවේ. මේ දෙකෙන් එකක් වැරදි විය යුතුමය. ඔහුගේ දිගාමඬුල්ලේ ආශ්චර්යයේ පළමු මුද්‍රණය 1957 වන අතර, මගේ රාජ්‍යයේ පළමු මුද්‍රණය 1961 වේ. පොත් දෙකෙහිම කතාව ඇත්තේ දිගාමඬුල්ලේය. පොත්වල ආශ්චර්යමත් බවද ටික ටික අඩු වී ගියේය. නිසා අපේ රාජ්‍යයේ පළමු මුද්‍රණය 1965 හෝ 1966 වශයෙන් නිවැරදි විය යුතු බව මගේ හැඟීමයි.

පේත

කතෘ: එරික් ඉලයපාරච්චි 

ප්‍රකාශක: ගොඩගේ 2020


මෙය පොත් තුනක් පුරා දිග හැරුණු කථාවක අවසාන කොටසයි. මෙහි මුල් පොත මා ලඟ ඇතත් තවම කියවා නැත. මෙහි දෙවන පොත ගැන මගේ එතරම් හිත හොඳක් නොමැති බව එම දෙවන පොත ගැන මා ලියූ සටහන කියැවූවෙකුට පැහැදිලි වනු ඇත.

මේ පොත කුඩා නවකතාවකි. (a novella?) මෙය අනෙත් පොත් දෙක නොකියවූ අයෙකුට හෝ කියවිය හැකි ලෙස ලියා ඇතැයි මට සිතේ


ලංකාවේ යම්යම් සිද්ධීන් හතර අතේ වනා දේශීය හා විදේශීය අධ්‍යක්ශක වරුන් විසින් දැන් දශක කිහිපයක් පුරා නටන්නාවූ නාඩගම් සිහිවෙන ආකාරයේ එවැනි වූ මනඃකල්පිත සිද්ධියක් නාඩගම් කිහිපයකට හැරෙනු ඉතා දක්ෂ ලෙස ඉදිරිපත් කොට ඇත. මෙවැනි නාඩගම් ගැන සඃක්ෂිපිත ලෙස ලියැවුනු නැවුම් ආකාරයේ නවකතාවකි මෙය.


මෙයට සම්මානයක් ලැබුණු නිසා ලංකාවේ සමහරු මෙහි ඇති වැදගත් කම අවබෝධ කර ඇතැයි සිතිය හැක. එහෙත් මෙයට ලැබුණු වැඩිහරියක් ප්‍රතිචාර ඍණ වූවා බැවින් වැඩිදෙනෙකුට මෙහි අගය නොවැටහී ඇති බව පෙනේ.


අවාසනාවකට මෙවැනි නාටක තවමත් රඟදක්වනු ලබන අතර ලංකාවේ වැඩිදෙනා තවමත් මෙවැනි නාටක ගැන වැටහීමක් නැතියවුන් බව නොකියා නොහැක.